首页 > 英语四级

大学英语4级节约用水的翻译

2014-08-26 14:31   类别:语法   来源:   责编:Dong
导学:大学英语4级的考生很多还是处于翻译的初级水平,只是接触到翻译的皮毛而已。要想早日在翻译路上师成下山,建议考生们慢慢熟悉各类的英语翻译用语,包括我们常说到的“节约用水”


  大学英语4级考试中很多词汇都是与校园生活有关的,而商务英语考试则大部分词汇都是商业用词,与职场和公司之间业务来往有关。英语考试是根据考试的目的和对象来出题的,考生在了解这点之后在复习时可以有针对性的复习这一类词汇。

  大学英语4级节约用水的翻译:

  中文原文:

  我们必须节约用水。

  错误译文:

  We must be water-saving.

  原句应译为: We must save/economize on water.

  在国内某地一家宾馆的浴室内发现一张告示,上写"节约用水",其英译为"Water-Saving",显然不妥。Water-saving 是描述性分词结构,意思是"节约用水的",一般用作定语,修饰后面的名词。 作为警示语的"节约用水" ,可以译为"Please save water!"。

  saving前加名词,可以构成表示动宾关系的形容词,其意思为"节省……的"、"挽救……的"。这类形容词一般只用作定语,用在名词前面,而不用作表语 。例如:

  这位工程师设计了一个节水装置。This engineer designed a water-saving device.

  大学英语4级考试中的词汇因为与生活有关,所以常会看到真题试卷中有关于公共场合的警示语。警示语虽然已经有了标准的公共场合规定用语,但是经常会翻译出错。为了更好的应试和自己将来英语学业的发展,考生要多懂得一些基本的警示语的翻译。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  大学英语4  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动