首页 > 英语培训

美联英语怎么样:人人都应该去的25大旅行目的地

2014-12-11 15:58   类别:语法   来源:   责编:Dong


美联英语怎么样

Edinburgh, Scotland

苏格兰的爱丁堡

Fancy yourself a Scottish warrior -- or warrior-ess? Then you'll love the rugged feel of Edinburgh, a city that rises on seven ancient hills. If shopping is your thing, you'll find great deals on soft cashmere sweaters and thick tartan kilts. If you'd rather sightsee, you'll find the Edinburgh Castle, a Georgian sprawl, to be just divine. Whatever your day looks like, end it with a dram of the region's famous single malt.

幻想自己是一名苏格兰勇士?那么你一定会喜欢爱丁堡那崎岖的感觉,要知道爱丁堡可是位于七座古山上。如果你喜欢购物,你会发现那里有柔软的羊绒毛衣和厚厚的苏格兰格子裙打折。如果你想观光,乔治王朝时代建筑风格的爱丁堡城堡是非常神圣的。无论你白天做什么,晚上都去品尝一下那里著名的单一纯麦威士忌吧。

Newport, Rhode Island

美国罗得岛州的新港市

The cliffs of Newport are presided over by gigantic marble mansions from the Gilded Age, a time best memorialized by Edith Wharton's novel, "The Age of Innocence." Today, the "cottages", which were built by families such as the Vanderbilts and the Astors, are mostly museums open to the public. The seaside town also boasts structures that date back to the Revolutionary War as well as restaurants serving great seafood.

新港的悬崖是由镀金时代的巨大大理石建筑组成的。伊迪丝·华顿的小说《纯真年代》是关于镀金时代最好的记录。如今,由像范德比尔特和阿斯特这样家族构造的“小别墅”,最近作为博物馆向公众开放。这个海滨小镇不仅有能追溯到革命战争时期的结构,还有能提供绝佳海鲜的餐厅。

Victoria, British Columbia, Canada

加拿大不列颠哥伦比亚省的维多利亚

Located on the Pacific Coast, Victoria is beloved for its mild weather, beautiful gardens and laid-back vibe. Sometimes called "a bit of old England," guests can enjoy afternoon tea at the Fairmont Empress Hotel or stroll through the lushly manicured public gardens. Whatever you do, don't forget to take in Victoria's fantastic Pacific Northwest backdrop.

维多利亚位于大西洋海岸,因温和的气候、美丽的花园和悠闲的氛围而受人喜爱。有时它被称作“老英格兰”。游客们可以在费尔蒙特皇后酒店享受下午茶,或漫步穿过修剪整齐的公共园林。无论你做什么,都不要忘了欣赏维多利亚那梦幻般的西北太平洋风景。

Halifax, Nova Scotia

哈利法克斯的新斯科舍省

One of North America's most important Atlantic ports, Halifax has the charm of a small fishing town mixed with the bustling energy of a modern city. The city is rich with the stories of almost 1 million immigrants who passed through the region in the 1900s on their way to other cities down the coast, including a number of survivors from the Titanic.

作为北美地区最重要的大西洋港口之一,哈利法克斯把小渔镇的魅力和现代都市的繁华活力结合了起来。这儿流传着大量的移民故事。几乎有100万移民在20世纪初沿着海岸线去其他城市时经过这个地方,其中有一些还是泰坦尼克号的幸存者。

Fiji, Pacific Islands

太平洋群岛的斐济

A Pacific Island "Port of Call," Fiji is one of many stops to be made on cruises beginning in Sydney, Australia. Arguably, however, it is the most beautiful. Featuring white-sand beaches, turquoise waters and outdoor barbecues, it's the ultimate tropical getaway. If you're feeling brave, you can even take a day trip to a village to meet a Fijian warrior.

斐济是太平洋岛上的“停靠港”,从澳大利亚的悉尼坐船出发,斐济是途中必停的一站。但是毫无疑问,它也是最美的。斐济有着白色的沙滩、碧绿的海水、户外的烧烤,是热带的度假胜地。如果你觉得自己还算勇敢,你甚至可以花一天的时间去村子里拜访斐济勇士。

Wellington_4099.jpg

Wellington, New Zealand

新西兰的惠灵顿

The capital of New Zealand, Wellington is a walkable city nestled between a mountain range and an ocean. The city itself boasts many attractions, including a famous zoo. But many tourists choose to take day trips outside of the city to see the magnificent landscapes where "The Lord of the Rings" was filmed.

惠灵顿是新西兰的首都,是坐落于山脉和海洋之间的一个适合步行的城市。城市本身有很多景点,包括著名的动物园。但是很多旅行者选择市外一日游,去看 “指环王”拍摄地那蔚为壮观的景色。

Glacier Bay, Alaska

阿拉斯加的冰川湾

Talk about ice fields! Glacier Bay has plenty -- 50, to be exact -- most of which are eons old. A must-see stop on any adventurous traveler's itinerary, a trip from Anchorage to Glacier Bay on Carnival Alaska will include sightings of numerous seabirds, otters, bears and even humpback whales. It will also feature forays out into the 3.2-million-acre national park where you'll have a chance to trek across a receding glacier.

谈到冰原,不得不提冰川湾。冰川湾有许多冰原(确切的说是50个),大部分都有上亿年的历史了。冰川湾是喜欢冒险的旅客必须要去的地方。从安克雷奇到冰川湾的旅途中,你可以看到无数的海鸟、水獭、熊、甚至是座头鲸。你还可以去320万英亩的国家公园,在那里你有机会徒步穿越向后倾斜的冰川。

Sydney, Australia

澳大利亚的悉尼

The site of the first British colony in Australia, Sydney has evolved into a cosmopolitan melting pot. Attractions include the iconic Sydney Opera House and Harbour Bridge as well as Bondi Beach, a mecca for serious surfers. Cultural lovers will find plenty to do here, whether they want to museum hop or catch a performance at one of the city's many theaters.

作为澳大利亚的第一个英国殖民地,悉尼已成为国际化的大熔炉。景点包括标志性的悉尼歌剧院、海港大桥和邦迪海滩,该海滩是冲浪爱好者的圣地。文化爱好者在这里有足够的事情可以做,可以去博物馆或从众多剧院中挑选一家去看演出。

Bermuda

百慕大

Located in the midst of the balmy water of the Gulf Stream, this archipelago of 138 inlets has three qualities that make for a perfect tropical vacation: turquoise waters, white sand and coconut groves. Add on glass-bottomed boat tours, swimming with dolphins, treks into the luscious green hills and a happening nightlife scene and you have the perfect vacation.

位于墨西哥湾温暖的海水间,这个有着138个入口的群岛有三大特点使其成为完美的热带度假胜地:碧蓝的海水、白色的沙滩和椰树林。此外,你还可以乘坐带有玻璃船底的游艇和海豚一起游泳,徒步到绿油油的山丘去观看美丽的夜景。这些都会让你有一个完美的假期。

Antigua

安提瓜

Named by Christopher Columbus after he stumbled upon the island while exploring the New World, Antigua was ruled by the British until 1981, when it became an independent nation. Still, it maintains many English traditions, including the pub room at the Admiral's Inn. Along with coves buffeted by coral reefs, the island boasts pastel houses with wide verandas, bays with calm waters for children and the Saturday Morning Market, where visitors can buy all manner of tropical fruits.

克里斯托弗-哥伦布在探索新世界时偶然发现了一个岛屿,给它命名为安提瓜。安提瓜在1981年前一直由英国统治,直到1981年才成为独立的国家。但是,它仍然保留着很多英国的传统,如海军上将旅馆内设有酒吧。除了有珊瑚礁外,岛上还有光线柔和带有超宽阳台的房子,有一些海水比较平静的海湾适合孩子游玩。岛上周六早晨有早市,游客们可以在那里买各种各样的热带水果。

St. Petersburg, Russia

俄罗斯的圣彼得堡

Once the seat of Peter the Great, St. Petersburg contains many relics of more decadent times. From czarist cathedrals to the Winter Palace to the Hermitage, one of the most important museums in the world, there's plenty to do in the city for a cultured traveler. Catch a famous Russian ballet at the Mariinsky Theater, or stroll down the Nevsky Prospekt to feel like a 19th century aristocrat. In the winter, the city becomes a crystalline ice dreamscape -- but bundle up; it can be cold.

圣彼得堡曾经是彼得大帝的地盘,现在还有很多衰微时代的遗物。从沙皇大教堂到冬宫,再到世界上最重要的博物馆之一冬宫博物馆,这所城市对于爱好文化的旅客来说有很多东西可以去体验。可以在马林斯基剧院观看著名的俄罗斯芭蕾舞,或沿着涅夫斯基大街散步去寻找19世纪贵族的感觉。到了冬季,这座城市变成了冰晶般的梦境——但是要穿得暖和一些,那里很冷的。

Bergen, Norway

挪威的卑尔根

The gateway to Norway's many fjords, which are water channels through cliffs carved by glaciers, Bergen is a classic Nordic fishing village. Whether you're walking down streets full of colorful houses, holding your nose at the fish market, or trekking out into the gorgeous mountains that surround the city, you're sure to become just as bewitched by the place as the Vikings were when they first encountered it 2,000 years ago.

卑尔根是通往挪威很多峡湾的门户,峡湾是由冰川磨蚀山壁形成的水的通道。此外卑尔根还是一个经典的北欧渔村。无论你是在满是五颜六色房屋的街上行走,还是在鱼市上捂住鼻子,或徒步走到环绕城市的绚烂山脉,你都一定会像2000年前发现这儿的维京人那样对这里着迷的。

Messina, Italy

意大利的墨西拿

Founded by the Greeks in the 8th century B.C., the city has since been inhabited by many cultures including the Romans and the Arabs, making for a rich cultural fabric. Chock full of Renaissance cathedrals, museums featuring works by masters like Caravaggio and ancient ruins, Messina is also the gateway to Mount Etna. It is an active volcano -- watch out! -- where many brave souls visit the top to get a glimpse of the churning, red hot lava and the panoramic views of the Sicilian islands below.

墨西拿是希腊人在公元前8世纪建立的,从那时起,这座城市就有着罗马文化、阿拉伯文化等丰富的文化结构。 不仅如此,这里还有大量文艺复兴时期的大教堂、有珍藏像卡拉瓦乔这样大师级作品的博物馆,还有古遗址博物馆。此外,它还是埃特纳火山的门户。埃特纳火山是一座活火山(要小心哦),那里还有很多勇敢的人爬到顶峰去看火山的翻腾和炽热的熔岩,下面西西里岛屿的全景一览无余。

更多精彩内容尽在沈阳美联英语:
http://sy.enguo.com


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动