首页 > 英语翻译

沈阳英语翻译的独特方法

2014-08-14 13:40   类别:语法   来源:   责编:Dong
导学:沈阳英语翻译的过程中,不少的考生们也会多多少少的遇到很多的相关句式,为了更好的把这些翻译的句式掌握好,那么在接下来的文章中也给出了一些表达,为此可以去下文看下。


  沈阳英语翻译的独特方法正如下文所示,当众多的学生朋友们意识到了这些内容后,自己的英语水平才会一步步的走向更好的方向,特别是在下面的文章中提及的拆句法和合并法也都是无比的重要,这样的坚持过后,自己才会找到答案。

  沈阳英语翻译的拆句法和合并法:

  一般来讲,这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。

  所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;

  而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。

  对于沈阳英语翻译的独特方法,那么在以上的文章中也给出了一些具体的表述,在完全的利用好了以后,所有的学习问题也会被我们更为的明确,这样的了解以后,相信再多的学习麻烦也会减少,这样本身也是一次十分有意义的过程。


赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:语法  沈阳英语翻译  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动