首页 > 英语翻译

美联英语怎么样:国境卫生检疫法(英文)

2015-01-23 15:52   类别:阅读   来源:   责编:Dong

本期美联英语给大家带来国境卫生检疫法(英文),欢迎阅读!

This nglish document is coming from the "LAWS AND RGULATIONS OF

TH

POPL'S RPUBLIC OF CHINA GOVRNING FORIGN-RLATD MATTRS"

(.)

which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

Council of the People's Republic of China, and is published by the

China

Legal System Publishing House.

In case of discrepancy, the original version in Chinese shall

prevail.

Whole Document (法规全文)

FRONTIR HALTH AND QUARANTIN LAW OF TH POPL'S RPUBLIC OF

CHINA(Adopted at the th Meeting of the Standing Committee of the

Sixth National People's Congress, promulgated by Order No. of the

President of the People's Republic of China on December , , and

effective as of May , )

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Quarantine Inspection

Chapter III Monitoring of Infectious Diseases

Chapter IV Health Supervision

Chapter V Legal Liability

Chapter VI Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions

Article

This Law is formulated in order to prevent infectious diseases from

spreading into or out of the country, to carry out frontier health

and quarantine inspection and to protect human health.

Article

Frontier health and quarantine offices shall be set up at

international seaports, airports and ports of entry at land

frontiers and boundary rivers (hereinafter referred to as "frontier

ports") of the People's Republic of China. These offices shall carry

out the quarantining and monitoring of infectious diseases, and

health inspection in accordance with the provisions of this Law.

Health administration departments under the State Council shall be

in

charge of frontier health and quarantine work throughout the

country.

Article

Infectious diseases specified in this Law shall include

quarantinable

infectious diseases and infectious diseases to be monitored.

Quarantinable infectious diseases shall include plague, cholera,

yellow fever and other infectious diseases determined and announced

by the State Council. Infectious diseases to be monitored shall be

determined and announced by health administration departments under

the State Council.

Article

Persons, conveyances and transport equipment, as well as articles

such as baggage, goods and postal parcels that may transmit

quarantinable infectious diseases, shall undergo quarantine

inspection upon entering or exiting the country. No entry or exit

shall be allowed without the permission of a frontier health and

quarantine office. Specific measures for implementation of this Law

shall be stipulated in detailed regulations.

Article

On discovering a quarantinable infectious disease or a disease

suspected to be quarantinable, a frontier health and quarantine

office shall, in addition to taking necessary measures, immediately

notify the local health administration department; at the same time,

it shall make a report to the health administration department under

the State Council by the most expeditious means possible, within

hours at the latest. Post and telecommunications departments shall

give priority to transmissions of reports of epidemic diseases.

Messages exchanged between the People's Republic of China and

foreign

countries on the epidemic situation of infectious diseases shall be

handled by the health administration department under the State

Council in conjunction with other departments concerned.

Article

When a quarantinable infectious disease is prevalent abroad or

within

China, the State Council may order relevant sections of the border

to be blockaded or adopt other emergency measures.

Chapter II Quarantine Inspection

Article

Persons and conveyances on entering the country shall be subject to

quarantine inspection at designated places at the first frontier

port of their arrival. xcept for harbour pilots, no person shall be

allowed to embark on or disembark from any means of transport and no

articles such as baggage, goods or postal parcels shall be loaded or

unloaded without the health and quarantine inspector's permission.

Specific measures for the implementation of this Law shall be

stipulated in detailed regulations.

Article

Persons and conveyances exiting the country shall be subject to

quarantine inspection at the last frontier port of departure.

Article

When foreign ships or airborne vehicles anchor or land at places

other than frontier ports in China, the persons in charge of the

ships or airborne vehicles must report immediately to the nearest

frontier health and quarantine office or to the local health

administration department.

xcept in cases of emergency, no person shall be allowed to embark

on or disembark from the ship or airborne vehicle, and no articles

such as baggage, goods and postal parcels shall be loaded or

unloaded without the permission of a frontier health and quarantine

office or the local health administration department.

Article

When a quarantinable infectious disease, a disease suspected to be

quarantinable or a death due to an unidentified cause other than

accidental harm is discovered at a frontier port, the relevant

department at the frontier port and the person in charge of the

conveyance must report immediately to the frontier health and

quarantine office and apply for provisional quarantine inspection.

Article

According to the results of an inspection made by quarantine

doctors, the frontier health and quarantine office shall sign and

issue a quarantine certificate for entry or exit to a conveyance

either uncontaminated by any quarantinable infectious disease or

already given decontamination treatment.

Article

A person having a quarantinable infectious disease shall be placed

in

isolation by the frontier health and quarantine office for a period

determined by the results of the medical examination, while a person

suspected of having a quarantinable infectious disease shall be kept

for inspection for a period determined by the incubation period of

such disease. The corpse of anyone who died from a quarantinable

infectious disease must be cremated at a nearby place.

Article

Any conveyance subject to entry quarantine inspection shall be

disinfected, deratted, treated with insecticides or given other

sanitation measures when found to be in any of the following

conditions:

() having come from an area where a quarantinable infectious

disease is epidemic;

() being contaminated by a quarantinable infectious disease; or

() revealing the presence of rodents which affect human health or

insects which are carriers of disease.

Apart from exceptional cases, when the person in charge of the

foreign conveyance refuses to allow sanitation measures to be taken,

the conveyance shall be allowed to leave the frontier of the

People's Republic of China without delay under the supervision of

the frontier health and quarantine office.

Article

A frontier health and quarantine office shall conduct sanitation

inspections and disinfect, derate, treat with insecticides or apply

other sanitation measures to articles such as baggage, goods and

postal parcels that come from an epidemic area and are contaminated

by a quarantinable infectious disease or may act as a vehicle of a

quarantinable infectious disease.

A consignor or an agent for the transportation of a corpse or human

remains into or out of the country must declare the matter to a

frontier health and quarantine office; transport thereof, in either

direction across the border, shall not be allowed until sanitary

inspection proves satisfactory and an entry or exit permit is given.

Chapter III Monitoring of Infectious Diseases

Article

Frontier health and quarantine offices shall monitor persons on

entry or exit for quarantinable infectious diseases and shall take

necessary preventive and control measures.

Article

Frontier health and quarantine offices shall be authorized to

require

persons on entry or exit to complete a health declaration form and

produce certificates of vaccination against certain infectious

diseases, a health certificate or other relevant documents.

Article

For persons who suffer from infectious diseases to be monitored, who

come from areas in foreign countries where infectious diseases to be

monitored are epidemic or who have close contact with patients

suffering from infectious diseases to be monitored, the frontier

health and quarantine offices shall, according to each case, issue

them medical convenience cards, keep them for inspection or take

other preventive or control measures, while promptly notifying the

local health administration department about such cases. Medical

services at all places shall give priority in consultation and

treatment to persons possessing medical convenience cards.

Chapter IV Health Supervision

Article

Frontier health and quarantine offices shall, in accordance with

state health standards, exercise health supervision over the

sanitary conditions at frontier ports and the sanitary conditions of

conveyances on entry or exit at frontier ports. They shall:

() supervise and direct concerned personnel on the prevention and

elimination of rodents and insects that carry diseases;

() inspect and test food and drinking water and facilities for

their

storage, supply and delivery;

() supervise the health of employees engaged in the supply of food

and drinking water and check their health certificates; and

() supervise and inspect the disposal of garbage, waste matter,

sewage,excrement and ballast water.

Article

     美联英语学习网    英语口语8000句    商务英语口语900句   英语听力练习

Frontier health and quarantine offices shall have frontier port

health supervisors, who shall carry out the tasks assigned by the

frontier health and quarantine offices. In performing their duties,

frontier port health supervisors shall be authorized to conduct

health supervision and give technical guidance regarding frontier

ports and conveyances on entry or exit; to give advice for

improvement wherever sanitary conditions are

unsatisfactory and factors exist that may spread infectious

diseases; and to coordinate departments concerned to take necessary

measures and apply sanitary treatment.

Chapter V Legal Liability

Article

A frontier health and quarantine office may warn or fine, according

to the circumstances, any unit or individual that has violated the

provisions of this Law by committing any of the following acts:

() evading quarantine inspection or withholding the truth in

reports to the frontier health and quarantine office;

() embarking on or disembarking from conveyances upon entry, or

loading or unloading articles such as baggage, goods or postal

parcels, without the permission of a frontier health and quarantine

office and refusing to listen to the office's advice against such

acts. All fines thus collected shall be turned over to the state

treasury.

Article

If a concerned party refuses to obey a decision on a fine made by a

frontier health and quarantine office, he may, within days after

receiving notice of the fine, file a lawsuit in a local people's

court. The frontier health and quarantine office may apply to the

people's court for mandatory enforcement of a decision if the

concerned party neither files a lawsuit nor obeys the decision

within the -day term.

Article

If a quarantinable infectious disease is caused to spread or is in

great danger of being spread as a result of a violation of the

provisions of this Law, criminal responsibility shall be

investigated in accordance with Article of the Criminal Law of

the People's Republic of China.

Article

The personnel of frontier health and quarantine offices must enforce

this Law impartially, perform duties faithfully and promptly conduct

quarantine inspection on conveyances and persons upon entry or exit.

Those who violate the law or are derelict in their duties shall be

given disciplinary sanctions; where circumstances are serious enough

to constitute a crime criminal responsibility shall be investigated

in accordance with the law.

Chapter VI Supplementary Provisions

Article

Where the provisions of this Law differ from those of international

treaties on health and quarantine that China has concluded or

joined, the provisions of such international treaties shall prevail,

with the

exception of the treaty clauses on which the People's Republic of

China has declared reservations.

Article

In cases of temporary contact between frontier defence units of the

People's Republic of China and those of a neighbouring country, of a

temporary visit at a designated place on the frontier by residents

of the border areas of the two countries and of entry or exit of

conveyances and persons of the two sides, quarantine inspection

shall be conducted in line with the agreements between China and the

other country or, in the absence of such an agreement, in accordance

with the relevant regulations of the

Chinese Government.

Article

Frontier health and quarantine offices shall charge for health and

quarantine services according to state regulations.

Article

The health administration department under the State Council shall,

in accordance with this Law, formulate rules for its implementation,

which shall go into effect after being submitted to and approved by

the State Council.

Article

This Law shall go into effect on May , . On the same day, the

Frontier Health and Quarantine Regulations of the People's Republic

of China promulgated on December , , shall be invalidated.

更多精彩内容尽在沈阳美联英语:http://sy.enguo.com

赞一下( ) 收藏
适合人群:
难度:
标签:阅读  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动